Rocky Road to Dublin, il nuovo inno ispirato al Trap

Irish-Team-Recording

Trapattoni deve essere davvero entrato nei cuori dei tifosi irlandesi, che si sono rinominati “Trapattoni’s Army”. Così una famosa ballata, “Rocky road to Dublin”, su idea del popolare presentatore radio Ray D’Arcy, cambia il titolo in “Rocky road to Poland” e diventa l’inno di tutti i tifosi dell’Isola di Smeraldo. A cantarla oltre a tutti i calciatori, alcuni grandissimi della musica irish: The Dubliners, Damien Dempsey, The Coronas e Bressie.

 Il 12 maggio la canzone, dal ritmo tipicamente popolare e segnata dal ritornello “non batterete mai gli irlandesi”, è balzata in testa alla classifica dei singoli più venduti in Irlanda. La settimana scorsa è addirittura rimasta in cima alla chart, davanti ad artisti come Maroon 5, Rihanna e David Guetta. Registrata una prima volta a febbraio, quando però la qualificazione agli Europei non era ancora definitiva, si è deciso di aspettare aprile per lanciarla, facendo partecipare al video tutta la squadra anche per raccogliere fondi per la Irish Cancer Society.

Tra le scene che appaiono nel video c’è anche quella del “cat in the sack”, cioè l’animazione comparsa sul tabellone dopo il pareggio con l’Estonia che ha dato all’Irlanda la qualificazione a Euro 2012, ispirata alla celebre frase pronunciata dal Ct di Cusano Milanino in conferenza stampa.

Ecco il testo della canzone:

Twas in the merry month of

June from our home we started

Left old Eireann’s Isle, to Poland we departed

Hope within our hearts.

We can win a trophy

We’re a part of Trapattoni’s army,

Get behind the team, hear the Irish scream,

C’mon you boys in green, Ireland’s bouncing back again,

We have got our Trap, the cat is in the sack,

We’ll not forget you Jack on the Rocky Road to Poland

One, two, three, four, five

Irish eyes are smiling

Let your voices ring,

Trapattoni’s army,

Everybody sing

You’ll never beat the Irish (x4)

Make your mother proud, inflate your plastic hammer,

Bate your bodhrán loud and learn your Polish grammar

Credit union loan, sold the Opel Corsa,

Hired a camper van, picked it up in Warsaw,

Been so close before, hopes slammed in the door,

Now we’re back for more, we can win the battle,

C’mon you boys in green, never have we seen,

Such a fearless team on the Rocky Road to Poland.

One, two, three, four, five

Irish eyes are smiling

Let your voices ring,

Trapattoni’s army,

Everybody sing

You’ll never beat the Irish (x4)

Ireland abú. We love.

Matteo Testa

foto: tempi.it

Scrivi

La tua email non sarà pubblicata

Per inserire il commento devi rispondere a questa domanda: *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.